Управление знаниями в обучении английскому языку на простом практическом примере

        
         оставить комментарий

Управление знаниями (knowledge management), как самостоятельное направление, возникло в 1991 году [1], то есть, ему всего около 20 лет.

Фактически, управление знаниями — это попытка создания системы, которая помогла бы отдельным людям и корпорациям эффективнее и быстрее справляться с задачей обработки информации [2]. Не стоит ожидать от этой области каких-то революционных открытий, типа волшебной формулы, произнеся которую, мы овладеем миром. Это, скорее, комплекс идей и организационных мер, направленный на повышении эффективности. Изначально, конечно, речь шла об эффективности бизнеса, однако, взглянув немного шире, мы понимаем, что жизнь индивидуума — это тоже бизнес-задача. И, в частности, большинство идей и методов управления знаниями легко адаптировать к такой задаче, как эффективное изучение английского языка.

Майк Дэвидсон выделяет следующие ключевые моменты системы управления знаниями [3]:

  • Миссия: Чего мы пытаемся достигнуть?
  • Конкуренция: Что делает нас конкурентоспособными?
  • Действие: Как мы используем результаты?
  • Изменение: Как мы справляемся с изменениями?

Кто-то скажет, что это — общие слова. Я решительно не соглашусь. Недавно промелькнула информация, развенчивающая широко известное представление о том, что средний человек использует всего несколько процентов своего мозга. Британские ученые выяснили, что мы достигли предела в развитии мозга, и используем его практически на 100%. Понятно, что современная наука не скажет нам точно, какой именно процент мозга мы используем. Однако, согласитесь, разумно отнестись к делу так, будто экстенсивных резервов нашего мозга уже не осталось. Можно сказать, что система управления знаниями — это попытка интенсификации процесса обработки информации, получения знания и его практического использования.

Чтобы проиллюстрировать вышесказанное, я приведу простой практический пример. Допустим, начинающий изучать английский язык человек получает задание от преподавателя выучить следующий диалог:

— Hello, John! How are you? (Здравствуй(те), Джон! Как ты? (Как поживаешь?)

— I’m fine, thank you. And you, Mick? (Я отлично, спасибо тебе/вам. А ты/вы, Мик?)

— I’m OK, thanks. (Я в порядке, спасибо.)

Понятно, что средний студент, прослушав аудио и преподавателя, легко его выучит этот диалог. А теперь давайте применим к процессу изучения этого диалога четыре ключевых пункта Дэвидсона.

Миссия

Зачем я учу этот диалог, он же очень простой. Да, но он очень важен, ведь это говорится очень часто, при встрече. А когда мы его применяем, только при встрече друзей, или, например, его можно использовать и при встрече малознакомых и вообще незнакомых людей? Как модифицировать его, чтобы он годился для встречи с начальником?

Конкуренция

Я постараюсь выучить этот диалог с максимально аутентичным произношением, обращая основное внимание на интонацию. Потом, в реальной жизни, я сыграю его так, что Станиславский воскликнет: верю! Что мешает мне установить мировой рекорд в изучении этого диалога, стать одним из лучших студентов, которые когда-либо учили этот диалог? Ничто, и я им стану. Жаль, нельзя стать абсолютно лучшим, а то я бы об этом подумал.

Действие

Я разыграю этот диалог не только с преподавателем. Варианты — сам с собой перед зеркалом, с друзьями и коллегами, даже если они не изучают в данный момент английский. А может быть, кто-то знает язык хорошо — вот это отличный вариант потренироваться. Я не буду стесняться потренировать этот диалог в зарубежной поездке.

Изменение

У меня могут встретиться какие-то трудности?

Да, могут, и встретятся, так как в реальной жизни How are you? Может быть произнесено настолько быстро и неразборчиво, что неопытный человек смутится и почувствует неуверенность, которая помешает ему ответить.

А что может прозвучать вместо How are you?

Хороший преподаватель английского языка подскажет, что, например, прозвучать может How are you today? How are things? How are you doing? How are you doing today? How('re) you doing today?И приведет примеры быстрого произношения этих фраз. Скобки в последней фразе означают, что 're — редуцированная форма are, — может не прозвучать совсем. И к этому надо быть готовым.

Допустим ли ответ I’m OK, thanks в совсем уж формальной обстановке?

Хороший преподаватель посоветует в формальной обстановке I’m OK, thank you, и в совсем формальной — I’m fine, thank you.

Видно, что первые три пункта, то есть миссия, конкуренция и действие, могут применяться без участия преподавателя. И только в последнем пункте такое участие желательно, однако и здесь креативный студент может справиться сам, но потребуется больше времени, в частности, на поиск в интернете. Я не открою Америки, если скажу, что польза от наличия хорошего преподавателя, в случае идеального студента, состоит в сокращении времени на самообучение. Научиться можно только самому, но хороший преподаватель может помочь сделать это существенно быстрее, не изобретая велосипед.

На этом простом примере я постарался показать, каким образом управление знаниями может работать в сфере изучения английского языка, причем, что важно, на любом, даже начальном, уровне.

Литература

[1] Nonaka, Ikujiro (1991). «The knowledge creating company». Harvard Business Review 69 (6 Nov-Dec): 96–104

[2] Wikipedia: Управление знаниями

[3] Davidson, Mike. The Transformation of Management, Butterworth-Heinemann, 1996.

Дмитрий Мещеряков

English4all

Реклама

Комментарии

Вам будет также интересно

Синонимы к слову «практический»

Все синонимы к слову ПРАКТИЧЕСКИЙ вы найдёте на Карте слов.

Системный анализ на службе у английского языка: как быстрее заговорить?

Вам предлагают выучить английский язык за три года или пять лет. Вас это не устраивает! Следовательно, вы ищете альтернативу. Так вот, как раз системный анализ и занимается поиском альтернатив.

Читать далее...

Как быстро заговорить на английском: трудности, характерные для русскоговорящих

Русскоговорящим гражданам английский язык дается гораздо трудней. Особенно грамматика английского языка! Причина заключается в отсутствии в русском языке глагола-связки.

Читать далее...

Клиентоориентированность в переводе

C тех пор, как Цицерон перевёл труды Платона и Демосфена, в сфере перевода происходили постоянные и необратимые перемены, но всякий раз вектор этих перемен направлялся в сторону удовлетворения нужд потребителей перевода.

Читать далее...

Такие кровопролитные, но необходимые слова: говорить на английском языке

Основной жалобой со стороны многих клиентов было то, что английский они вроде бы учат, но когда хотят что-то понять в интернете, почти ничего не понимают. Спросив их, тематику каких сайтов они в основном смотрят, я понял, почему недовольны изучающие английский язык!

Читать далее...

Корпоративные занятия английским языком

Сейчас многие компании готовы платить за обучение своих сотрудников английскому языку. Однако приходится слышать, что сотрудники предпочитают заниматься индивидуально за свои собственные средства где-нибудь через своих знакомых, нежели посещать бесплатные (для них) занятия. В чем дело? Неужели хочется платить лишние деньги?Неужели не все равно, где заниматься, в офисе или дома?

Читать далее...

Добавить статью

Приглашаем вас добавить статью и стать нашим автором

Поделитесь с друзьями

Статистика

©  Интернет-журнал «Серый Волк» 2010-2016

Перепечатка материалов приветствуется при обязательном указании имени автора и активной,
индексируемой гиперссылки на страницу материала или на главную страницу журнала.